通訳ガイドの世界

今回はドイツ語通訳ガイドとして第一線で活躍されている、小林恵さんによるセミナーでした。
通訳ガイド試験クラスの方をはじめ、欧日セミナーでは珍しい日本語での講演ということもあって沢山の方がいらしてくださいました。

通訳と通訳ガイドの違いや、通訳ガイドの仕事の内容など、興味深いお話ばかりでした。
実際に地図や写真を使ってのわかりやすい説明は、さすが通訳ガイドの第一線で活躍なさる小林さん!

1

通訳ガイドは、ただドイツ語を流暢に話せれば良いという訳ではなくドイツの政治や経済から身近な生活までの知識が必要であるということ、また逆に日本についてもドイツと比較してどのように違うか、さまざまな事について知識の貯えがないといけないという事がわかりました。

コーヒータイムや、セミナー後もみなさんからの質問を気さくに答えてくださり、ためになる楽しいセミナーでした。
ご参加のみなさん、小林さん、ありがとうございました。

2

カテゴリー 日曜セミナー

2012年7月17日

欧日協会ドイツ語ゼミナール