横浜ドイツ学園より

4月に2週間、当校で職業体験をしたニールセン・ユリアさんが日本人とドイツ人の違いについてブログ記事を書いてくれました!

Guten Tag, mein Name ist Julia Nielsen und ich besuche zurzeit die zehnte Klasse der Deutschen Schule Tokyo Yokohama. Da es in der zehnten Klasse angeordnet ist ein zweiwöchiges Praktikum zu absolvieren, habe ich mir das Deutsche Seminar in Shibuya ausgesucht, da ich mich sehr für Sprachen interessiere, was vielleicht auch daher kommt, dass ich zweisprachig aufgewachsen bin. Ich wurde in Japan geboren und bin im Alter von fünf Jahren nach Frankfurt in Deutschland gezogen, wo ich zwar unter der Woche ganz normal auf eine Deutsche Schule ging, aber jedes Wochenende eine japanische Samstagsschule besuchte. Nach zehn Jahren zog ich wieder zurück nach Japan und lebe seitdem seit eineinhalb Jahren hier. Dadurch sind mir grundsätzlich die großen Unterschiede zwischen den beiden Ländern bewusst geworden. Zum einem ist das Verhalten der Menschen untereinander komplett verschieden. In Japan ist man immer sehr höflich zueinander und die meisten Menschen sind sehr zuvorkommend, aber auch teilweise etwas schüchtern. In Deutschland allerdings sind die meisten Menschen auf Anhieb total offen und manchmal auch etwas direkt.
Ich bin sehr dankbar dafür, dass ich von mir aus behaupten kann, mich in zwei komplett unterschiedlichen Ländern sehr wohl und wie Zuhause zu fühlen.

私はニールセン百合亜と申します。
私は今東京横浜のドイツ校に通っています。学校で二週間のインターシップをすることになり、私は言葉にとても興味があるので欧日協会ドイツ語ゼミナールを選びました。
私は日本で生れ、五年後ドイツのフランクフルトに引っ越しました。そこでは普通にドイツ校に通い、毎週土曜日午後からフランクフルトの日本語補習校に通いました。
その十年後にまた日本に引っ越し、それから一年間半ここに住んでます。
だから私は、日本とドイツの違いがだいたい分かります。一番大きい 違いは人と人とのコミュニケーションのしかただと思います。日本人はお互いにとても優しい丁寧な話し方で、時々少しシャイなイメージですが、逆にドイツ人は人に対してわりとすぐオープンなイメージで、時々結構はっきりしています。
この二つの完全にちがう国で居心地がいいことに感動し、日本とドイツふたつとも私にとって祖国といえることがとてもうれしいです。

カテゴリー ドイツ語ワンポイントレッスン, 未分類

2016年5月18日

欧日協会ドイツ語ゼミナール